www.blackanddecker.ae
AR PT FR EN
COOK WARM
RC650
RC1050
RC1850
RC1860
RC2850
2
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
8
7
1. Control lever
2. Cook indicator "COOK"
3. Keep-warm indicator "WARM"
4. Cooking bowl
5. Rice spoon
6. Measuring cup
7. Steamer tray (Except RC650)
8. Lid
Features
This appliance includes some or all of the following features:
Warning! The control panel may look dierent to the one shown.
Follow the icons "WARM" & "COOK" for the correct location of the indicator lights.
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker rice cooker has been
designed for cooking rice. This appliance is
intended for household use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Warning! The temperature of accessible
surfaces may be high when the appliance is
operating.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use
the appliance.
Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the
appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near children.
Do not touch hot surfaces.
Always take care when using the
appliance.
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the supply cord away from heat, oil
and sharp edges.
Do not place the appliance on or near
heat sources or in a heated oven.
Do not allow the power supply cord to
hang over the edge of your work top or
table.
Always place the appliance on a level
surface with adequate free space on all
sides.
Do not place the appliance below a
socket outlet.
Do not place the appliance on a wet or
slippery surface.
Do not use the appliance near flammable
or explosive materials.
Do not use the appliance outdoors.
4
ENGLISH
Always protect the appliance from water
or excessive humidity.
Do not move the appliance when in use.
Operate the appliance only with dry
hands.
Do not use the appliance if you have
bare feet.
If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance
from the power supply immediately. Do
not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the
power supply cord before fitting or
removing parts and before cleaning.
Allow the appliance to cool before
cleaning.
Steam may escape from the lid during
use. Always position the lid so that any
steam vents away from the user.
Always route the cord carefully so that it
does not cause a tripping hazard.
Cook only in the bowl supplied.
After use
Remove the plug from the socket and let
the appliance cool down before leaving
it unattended and before changing,
cleansing or inspecting any parts of the
appliance.
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may aect
its operation.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired
by an authorised repair agent in order to
avoid a hazard. Do not cut the power
supply cored and do not attempt to
repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Do not immerse the appliance,
power supply cord or plug in
water or other liquid.
5
ENGLISH
This product must be earthed.
If supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Extension cables
As the appliance is earthed and of class I
construction, only use a 3-core extension
cable.
When using an extension cable make
sure it is correctly wired and rated for its
use.
Additional safety instructions for
rice cookers
If water has entered the unit allow it to
dry thoroughly before using the
appliance again.
Always ensure that the heating plate and
the bottom of the cooking bowl are free
from spilled particles before cooking.
Keep the unit and heating plate clean
and free from any foreign particles.
Always carry the appliance using the side
handles.
Do not switch the appliance on without
having inserted the cooking bowl.
Do not use the appliance for deep frying
food and do not let any part of the rice
cooker come into contact with hot oil.
Do not obstruct the steam vent with any
article.
To prevent damaging the non stick
coating on the appliance always use the
plastic rice spoon or other rubber or
wood utensils.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the appliance which may not be
included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of
safety devices, certain residual risks can not
be avoided. These include:
Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of an
appliance. When using any appliance for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
Impairment of hearing.
Unpacking
Remove all packaging from the appliance.
Wash the cooking bowl, lid, steaming tray,
measuring cup and serving spoon in
warm sudsy water before first use.
Use
Measuring the rice
The measuring cup (6) can be used to
measure the rice. Each cup of uncooked rice
normally gives two bowls of cooked rice. Do
not exceed the quantities indicated in the
following table.
6
ENGLISH
Measure the rice with the measuring cup
(6).
Determining the required water quantity
The amount of water required can be
determined in the following table.
Measure the water quantity with the
measuring cup (6) according to the table
below.
Cooking rice
Warning! Do not interfere with the
automatic action of the control lever by
preventing it from switching to the warm
mode.
Warning! Exercise caution when handling
the appliance as the cooking bowl and
accessories get hot during use. These may
remain hot for some time after use.
Warning! Steam can escape from the unit
when the accessories or lid is removed.
Measure the rice.
Wash the rice thoroughly under cold
running water to remove excess starch.
Important: Do not use the cooking bowl to
wash the rice.
Put the washed rice into the cooking
bowl (4).
Add the required amount of water.
Smooth the surface of the rice with the
rice spoon, ensuring all the rice is under
water.
Put the cooking bowl into the appliance.
Ensure the cooking bowl is correctly
fitted in good contact with the heating
plate.
Fit the lid.
Plug the supply cord into a suitable
electric supply. The keep warm indicator
(3) will light up.
Press the control lever (1) to start the
cooking process. The cook indicator (2)
will light up.
The cook indicator will go out when the
cooking process is finished. After that the
keep-warm indicator (3) will light up
automatically.
Note: For the best results stir the rice just
after the keep-warm indicator comes on.
Stirring the rice with the rice spoon allows
the steam to escape. This will give fluffier
rice.
Rice quantity Water quantity
1 cups 2 cups
2 cups 3 cups
3 cups 3.5 cups
Rice quantity Water quantity
1 cups 2 cups
2 cups 3 cups
3 cups 3.5 cups
4 cups 5 cups
5 cups 6 cups
Rice quantity Water quantity
1 cups 2 cups
2 cups 3 cups
3 cups 3.5 cups
4 cups 5 cups
6 cups 7 cups
8 cups 9 cups
10 cups 11 cups
15 cups 16 cups
RC650
RC1050
RC1850
RC1860
RC2850
7
ENGLISH
Using the steamer tray
(Except RC650)
Warning! Do not use the steamer tray for
cooking meat or poultry.
Measure the rice.
Wash the rice thoroughly under cold
running water to remove excess starch.
Important: Do not use the cooking bowl to
wash the rice.
Put the washed rice into the cooking
bowl (4).
Add the required amount of water.
Smooth the surface of the rice with the
rice spoon, ensuring all the rice is under
water.
Put the cooking bowl into the appliance.
Place the vegetables or fish into the
steamer tray.
Put the steamer tray into the appliance.
Ensure the cooking bowl is correctly
fitted in good contact with the heating
plate.
Fit the lid.
Plug the supply cord into a suitable
electric supply.
The keep warm indicator (3) will light up.
Press the control lever (1) to start the
cooking process.
The cook indicator (2) will light up.
The cook indicator will go out when the
cooking process is finished. After that the
keep-warm indicator (3) will light up
automatically.
Note: For the best rice results stir the rice
just after the keep-warm indicator comes
on. Stirring the rice with the rice spoon
allows the steam to escape. This will give
fluffier rice.
Warning! Always ensure that the contents of
the steamer tray are thoroughly cooked
before serving.
Cleaning and Maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance,
remove the plug from the socket and allow
the appliance to cool.
Do not wash any part of the appliance in
a dishwasher.
Wipe the exterior with a damp cloth.
Do not use scouring pads.
If necessary, use a mild detergent to
remove deposits. Do not use any abrasive
or solvent based cleaner.
Warning! Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
Technical data
RC650 (Type 1) RC1050 (Type 1)
Voltage 220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Power W 294-350 336-400
input
Capacity l 0.65 1
Weight kg 1.55 1.675
RC1850 (Type 1) RC1860 (Type 1)
Voltage 220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Power W 588-700 588-700
input
Capacity l 1.8 1.8
Weight kg 2.48 2.48
RC2850 (Type 1)
Voltage 220-240V, 50/60Hz
Power W 924-1100
input
Capacity l 2.8
Weight kg 3.875
8
ENGLISH
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of
its products and oers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black
& Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black & Decker
service sta.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black &
Decker oce at the address indicated in this
manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is
of no further use to you, do not dispose of it
with other household waste. Make this
product available for separate collection.
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
oce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
9
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
8
7
1. Manette de contrôle
2. Témoin lumineux de "cuisson"
3. Témoin lumineux de "maintien au chaud"
4. Bol de cuisson
5. Cuillère à riz
6. Tasse à mesurer
7. Panier vapeur (sauf RC650)
8. Couvercle
Caractéristiques
Cet appareil comprend certaines ou toutes les caractéristiques suivantes:
Mise en garde! Le panneau de contrôle peut diérer de celui illustré.
Suivre les icones "CHAUFFAGE" et "CUISSON" pour l’emplacement correct des témoins
lumineux.
10
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre cuiseur à riz Black & Decker est conçu
pour cuire du riz. Cet appareil est
uniquement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Mise en garde! Lire entièrement
toutes les mises en garde de
sécurité et les instructions. Le
non-respect des mises en garde ou des
instructions décrites ci-dessous peut
entrainer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Lire attentivement et entièrement ce
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation est décrite dans ce mode
d’emploi. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une pièce, ou l’exécution de toute
opération avec cet appareil autres que
celles recommandées dans ce mode
d’emploi peut présenter un risque de
blessures corporelles.
Conserver ce mode d’emploi pour le
consulter ultérieurement.
Utilisation de votre appareil
Mise en garde! La température des surfaces
accessibles peut être élevée lors du
fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des déficiences physiques,
sensorielles ou mentales. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes
manquant d’expérience ou de
connaissances du matériel, à moins que
celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou ne soient encadrées par
une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas laisser les enfants ni les personnes
non familiarisées avec ces instructions
utiliser l’appareil.
Ne pas laisser les enfants ni les animaux
s’approcher de la zone de travail, ni
toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
Rester vigilant lorsque l’appareil
fonctionne à proximité d’enfants.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Faites toujours attention lorsque vous
utilisez l’appareil.
Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise. Garder le cordon
d’alimentation éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses ou de bords
tranchants.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité
de sources de chaleur ou dans un four
chaué.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre sur un rebord de table ou de plan
de travail.
Toujours placer l’appareil sur une surface
plane avec susamment d’espace autour.
Ne pas placer l’appareil sous une prise
électrique.
Ne pas placer l’appareil sur une surface
mouillée ou glissante.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
matières inflammables ou explosives.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Toujours protéger l’appareil de l’eau et de
l’humidité excessive.
11
FRANÇAIS
Ne pas déplacer l’appareil pendant son
fonctionnement.
Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec les
mains sèches.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous
êtes pieds nus.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant le fonctionnement
de l’appareil, il faut immédiatement le
débrancher de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher au cordon d’alimentation
avant qu’il ne soit débranché de
l’alimentation électrique.
Débrancher l’appareil du cordon
d’alimentation avant de monter ou de
démonter des accessoires et avant de le
nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Un échappement de vapeur par le
couvercle peut se produire pendant le
fonctionnement. Toujours positionner le
couvercle de façon à ce que l’évent à
vapeur soit dirigé loin de l’utilisateur.
Toujours positionner le cordon
d’alimentation avec soin afin d’éviter les
risques de chute.
Cuire seulement avec le bol fourni.
Après utilisation
Retirer la fiche de la prise et laisser
l’appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant de changer,
nettoyer ou inspecter un accessoire de
l’appareil.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
rangez-le dans un endroit sec.
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier
qu’aucune pièce ne soit endommagée ou
défectueuse. Vérifier la présence de
pièces cassées, d’interrupteurs
endommagés et toute autre condition qui
pourraient aecter son fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
Faire réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
Avant utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de
dommages, de vieillissement ou d’usure.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagée ou défectueuse.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés ou défectueux,
ils doivent être réparés par un réparateur
agréé pour éviter les risques d’accident.
Ne pas couper le cordon d’alimentation et
ne pas essayer de le réparer soi-même.
Ne jamais essayer d’enlever ou de
remplacer des pièces autres que celles
mentionnées dans ce mode d’emploi.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la
tension secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Ne pas plonger l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou un autre liquide.
12
FRANÇAIS
Cet appareil doit être mis à la terre.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout
danger.
Rallonges
Du fait que cet appareil est mis à la terre
et de fabrication classe 1, il faut utiliser
un cordon de rallonge à 3 fils.
Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle est correctement
câblée et d’une tension nominale
adaptée à cette utilisation.
Instructions de sécurité
supplémentaires pour les cuiseurs
de riz
Si de l’eau a pénétré dans l’appareil,
laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser.
Toujours s'assurer que la plaque
chauffante et le fond de la cuve de
cuisson sont exempts de particules
déversés avant la cuisson.
Gardez l'appareil et plaque chauffante
propre et exempt de toutes particules
étrangères.
Ayez toujours l'appareil à l'aide des
poignées latérales.
Ne mettez pas votre appareil sans avoir
inséré le bol de cuisson.
Ne pas utiliser l'appareil pour la
nourriture profonde de friture et ne
laissez pas n'importe quelle partie du
cuiseur à riz entrer en contact avec
l'huile chaude.
Ne pas obstruer l’évent à vapeur avec
quoi que ce soit.
Pour éviter d’endommager le revêtement
antiadhésif de l’appareil, il faut toujours
utiliser une cuillère à riz en plastique ou
un autre ustensile en caoutchouc ou en
bois.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires
peuvent survenir lors du fonctionnement de
l’appareil, qui ne peuvent pas être inclus
dans ces mises en garde. Ces risques
peuvent découler d’une mauvaise utilisation,
d’un fonctionnement prolongé, etc.
Malgré les consignes de sécurité et la mise
en œuvre de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent pas être évités.
Dont ceux qui suivent:
Blessures occasionnées en touchant les
pièces en rotation ou en mouvement.
Blessures occasionnées en changeant les
pièces, lames ou accessoires.
Blessures occasionnées par l’utilisation
prolongée d’un appareil. Lorsque vous
utiliser un appareil pendant de longues
durées, penser à prendre des pauses
régulières.
Troubles auditifs.
Déballage
Retirer tous les emballages de l’appareil.
Laver le bol de cuisson, le couvercle, le
panier vapeur, la tasse à mesurer et la
cuillère de service dans de l’eau chaude
savonneuse avant la première utilisation.
Utilisation
Mesurer la quantité de riz
La tasse à mesurer (6) peut être utilisée
pour mesurer la quantité de riz.
Normalement une tasse de riz non cuit
donne deux bols de riz cuits. Ne pas
dépasser les quantités indiquées dans le
tableau ci-après.
RC650
RC1050
RC1850
RC1860
RC2850
13
FRANÇAIS
Mesurer la quantité de riz à l’aide de la
tasse à mesurer (6).
Déterminer la quantité d’eau nécessaire
La quantité d’eau nécessaire est indiquée
dans le tableau ci-après.
Mesurer la quantité d’eau à l’aide de la
tasse à mesurer (6) selon le tableau
ci-dessous.
Cuisson du riz
Mise en garde! Ne pas intervenir dans le
processus automatique de la manette de
contrôle en l’empêchant de basculer sur le
mode de chauffage.
Mise en garde! Faire preuve de prudence
lors de la manipulation de l’appareil car le
bol de cuisson et les accessoires deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ceux-ci
peuvent rester chauds pendant un certain
temps après leur utilisation.
Mise en garde! De la vapeur peut s’échapper
de l’appareil lorsqu’on retire les accessoires
ou le couvercle.
Mesurer la quantité de riz.
Laver le riz sous l’eau froide pour enlever
l’excès d’amidon.
Important: Ne pas utiliser le bol de cuisson
pour laver le riz.
Mettre le riz lavé dans le bol de cuisson
(4).
Ajouter la quantité d’eau requise.
Lisser la surface du riz avec la cuillère à
riz, en s’assurant que tout le riz est
recouvert d’eau.
Placer le bol de cuisson dans l’appareil.
Assurez-vous que le bol de cuisson est
correctement posé et en contact avec la
plaque chauffante.
Mettre le couvercle.
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise électrique adaptée. Le témoin
lumineux de maintien au chaud (3) va
s’allumer.
Appuyer sur la manette de contrôle (1)
pour démarrer le processus de cuisson.
Le témoin lumineux de cuisson (2) va
s’allumer.
Le témoin lumineux de cuisson s’éteint
lorsque la cuisson est terminée. Le témoin
lumineux de maintien au chaud (3) va alors
s’allumer automatiquement.
Remarque: Pour un meilleur résultat remuer
le riz juste après l’allumage du témoin de
maintien au chaud. Le fait de remuer le riz
avec la cuillère à riz permet à la vapeur de
s’évacuer et de rendre le riz plus moelleux.
Quantité de riz Quantité d’eau
1 tasse 2 tasses
2 tasses 3 tasses
3 tasses 3,5 tasses
Quantité de riz Quantité d’eau
1 tasse 2 tasses
2 tasses 3 tasses
3 tasses 3,5 tasses
4 tasses 5 tasses
5 tasses 6 tasses
Quantité de riz Quantité d’eau
1 tasse 2 tasses
2 tasses 3 tasses
3 tasses 3,5 tasses
4 tasses 5 tasses
6 tasses 7 tasses
8 tasses 9 tasses
10 tasses 11 tasses
15 tasses 16 tasses
14
FRANÇAIS
Utilisation du panier vapeur
(Sauf RC650)
Mise en garde! Ne pas utiliser le panier
vapeur pour cuirea de la viande ou de la
volaille.
Mesurer la quantité de riz.
Laver le riz sous l’eau froide pour enlever
l’excès d’amidon.
Important: Ne pas utiliser le bol de cuisson
pour laver le riz.
Mettre le riz lavé dans le bol de cuisson
(4).
Ajouter la quantité d’eau requise.
Lisser la surface du riz avec la cuillère à
riz, en s’assurant que tout le riz est
recouvert d’eau.
Placer le bol de cuisson dans l’appareil.
Placer les légumes ou le poisson dans le
panier vapeur.
Placer le panier vapeur dans l’appareil.
Assurez-vous que le bol de cuisson est
correctement posé et en contact avec la
plaque chauffante.
Mettre le couvercle.
Brancher le cordon d’alimentation sur
une prise électrique adaptée.
Le témoin lumineux de maintien au
chaud (3) va s’allumer.
Appuyer sur la manette de contrôle (1)
pour démarrer le processus de cuisson.
Le témoin lumineux de cuisson (2) va
s’allumer.
Le témoin lumineux de cuisson s’éteint
lorsque la cuisson est terminée. Le témoin
lumineux de maintien au chaud (3) va alors
s’allumer automatiquement.
Remarque: Pour un meilleur résultat remuer
le riz juste après l’allumage du témoin de
maintien au chaud. Le fait de remuer le riz
avec la cuillère à riz permet à la vapeur de
s’évacuer et de rendre le riz plus moelleux.
Mise en garde! Assurez-vous toujours que le
contenu du panier vapeur est bien cuit avant de
servir.
Nettoyage et entretien
Attention! Débrancher l’appareil, retirer la fiche de
la prise de courant et laisser l’appareil refroidir
avant son nettoyage ou son entretien.
Attention! Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou
la fiche dans de l’eau ou tout autre liquide.
Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de tampons à récurer.
En cas de besoin, utiliser un détergent doux
pour enlever les taches. Ne pas utiliser de
nettoyant abrasif ou à base de solvant.
Ne pas utiliser d’ustensiles en métal sur les
surfaces antiadhésives.
Données techniques
RC650 (Type 1) RC1050 (Type 1)
Tension 220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Puissance W 294-350 336-400
nominale
Contenance L 0,65 1
Poids kg 1,55 1,675
RC1850 (Type 1) RC1860 (Type 1)
Tension 220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Puissance W 588-700 588-700
nominale
Contenance L 1,8 1,8
Poids kg 2,48 2,48
RC2850 (Type 1)
Tension 220-240V, 50/60Hz
Puissance W
924-1100
nominale
Contenance L 2,8
Poids kg 3,875
15
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie
très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
16
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
8
7
1. Alavanca de controlo
2. Indicador de cozedura "COOK"
3. Indicador manter-quente "WARM"
4. Tigela de cozedura
5. Colher de arroz
6. Copo medidor
7. Tabuleiro a vapor (exceto RC650)
8. Tampa
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas das seguintes características:
Aviso! O painel de controlo pode parecer diferente do apresentado.
Siga os ícones "WARM" e "COOK" para a localização correta das luzes indicadoras.
17
PORTUGUÊS
Utilização prevista
A sua panela de arroz Black & Decker foi
concebida para cozinhar arroz. Este
aparelho é para utilização doméstica.
Instruções de segurança
Aviso! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções.
Não seguir os avisos e instruções
indicados abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Leia este manual cuidadosamente antes
de utilizar o aparelho.
A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou peça anexa ou a realização
de quaisquer operações com este
aparelho que não as recomendadas
neste manual de instruções podem
representar um risco de lesões pessoais.
Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
Aviso! A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada quando o
aparelho estiver a funcionar.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com deficiência física ou mental ou falta
de experiência e conhecimento, salvo se
receberam supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por
parte da pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Não permita que crianças ou qualquer
pessoa que não esteja familiarizada com
estas instruções utilize o aparelho.
Não permita que crianças ou animais se
aproximem da área ou toquem no
aparelho ou no cabo de alimentação.
É necessária uma supervisão quando o
aparelho está a ser utilizado perto de
crianças.
Não toque nas superfícies quentes.
Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e extremidades afiadas.
Não coloque o aparelho em ou perto de
fontes de calor ou num forno aquecido.
Não permita que o cabo de alimentação
esteja pendurado na borda do balcão ou
mesa.
Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana com o espaço livre
adequado em todos os lados.
Não coloque o aparelho abaixo de uma
tomada de parede.
Não coloque o aparelho numa superfície
molhada ou escorregadia.
Não utilize o aparelho perto de materiais
inflamáveis ou explosivos.
Não utilize o aparelho no exterior.
18
PORTUGUÊS
Proteja sempre o aparelho de água ou
humidade excessiva.
Não mova o aparelho quando está em
funcionamento.
Opere o aparelho apenas com as mãos
secas.
Não utilize o aparelho se estiver
descalço.
Se o cabo de alimentação ficar
danificado durante a utilização, desligue
de imediato o aparelho da corrente
elétrica. Não toque no cabo de
alimentação antes de o desligar o
aparelho da corrente elétrica.
Desligue o aparelho da corrente elétrica
antes de montar ou desmontar peças e
antes da limpeza.
Deixe o aparelho arrefecer antes de
limpar.
Pode sair vapor da tampa durante a
utilização. Posicione sempre a tampa de
modo a que a ventilação de vapor esteja
afastada do utilizador.
Coloque sempre o cabo de modo a que
não provoque perigo de tropeçar.
Cozinhe apenas na tigela fornecida.
Após a utilização
Retire a ficha da tomada antes de
abandonar o aparelho e antes de
substituir, limpar ou inspecionar
quaisquer peças do aparelho.
Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco. As
crianças não deverão ter acesso a
aparelhos guardados.
As crianças não devem ter acesso a
eletrodomésticos armazenados.
Inspeção e reparações
Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito.
Verifique peças partidas, interruptores
danificados ou quaisquer outras
situações que possam afetar o seu
funcionamento.
Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um
agente de reparação autorizado.
Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e
desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou ficha
estiverem danificados ou com defeito,
devem ser reparados por um agente de
reparação autorizado, de modo a evitar
riscos. Não corte o cabo de alimentação
e não tente repará-lo sozinho.
Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças do que as especificadas
neste manual.
Segurança elétrica
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica
corresponde à tensão na placa de
características.
Não mergulhe o aparelho, o cabo
de alimentação ou a ficha em
água ou em qualquer
outrolíquido.
19
PORTUGUÊS
Este produto deve ter ligação à terra.
Se o cabo está danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um
Centro de Assistência Técnica autorizado
Black & Decker de modo a evitar um
perigo.
Cabos de extensão
Como o aparelho tem ligação à terra e é
de construção de classe I, utilize apenas
um cabo de extensão de 3 núcleos.
Quando utilizar um cabo de extensão
certifique-se que está corretamente
ligado e classificado para a sua
utilização.
Instruções de segurança
adicionais para panelas de arroz
Se entrar água na unidade permita que
seque muito bem antes de utilizar
novamente o aparelho.
Certifique-se sempre antes de cozinhar
que a placa de aquecimento e a parte de
baixo da tigela de cozedura não têm
partículas derramadas.
Mantenha a unidade e a placa de
aquecimento limpas e sem partículas
estranhas.
Levante sempre o aparelho utilizando as
pegas laterais.
Não ligue o aparelho enquanto não tiver
colocado a tigela de cozedura.
Não utilize o aparelho para fritar
alimentos e não deixe que nenhuma peça
da panela de arroz entre em contacto
com óleo quente.
Não obstrua a ventilação de vapor com
qualquer artigo.
Para evitar danificar o revestimento
anti-aderente do aparelho utilize sempre
a colher de arroz de plástico ou outros
utensílios de borracha ou madeira.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
quando utiliza o aparelho, que podem não
estar incluídos nos avisos de segurança
anexos. Estes riscos podem surgir da má
utilização, utilização prolongada, etc..
Mesmo com a aplicação das regras de
segurança relevantes e a implementação de
dispositivos de segurança, não podem ser
evitados certos riscos residuais. Estes
incluem:
Lesões causadas por tocar em peças
rotativas/veis.
Lesões causadas quando substitui
quaisquer peças, lâminas ou acessórios.
Lesões causadas por utilização
prolongada de um aparelho. Quando
utiliza um aparelho por períodos
prolongados, certifique-se de que faz
intervalos regulares.
Perda de audição.
Desembalar
Retire todas as embalagens do aparelho.
Lave a tigela de cozedura, a tampa, o
tabuleiro a vapor, o copo medidor e a
colher de servir em água quente com
espuma antes da primeira utilização.
Utilização
Medir o arroz
O copo medidor (6) pode ser utilizado para
medir o arroz. Cada copo de arroz cru dá
normalmente duas tigelas de arroz
cozinhado. Não exceda as quantidades
indicadas na seguinte tabela.
RC650
RC1050
RC1850
RC1860
RC2850
20
PORTUGUÊS
Meça o arroz com o copo medidor (6).
Determinar a quantidade de água
necessária
A quantidade de água necessária pode ser
determinada na seguinte tabela.
Meça a quantidade de água com o copo
medidor (6), de acordo com a tabela
abaixo.
Cozinhar arroz
Aviso! Não interfira com a ação automática
da alavanca de controlo evitando que ela
mude para o modo quente.
Aviso! Tenha cuidado quando manusear o
aparelho poisa tigela de cozedura e os
acessórios ficam quentes durante a
utilização. Eles permanecem quentes
durante algum tempo após a utilização.
Aviso! Pode sair vapor da unidade quando
os acessórios ou a tampa são retirados.
Meça o arroz.
Lave o arroz muito bem em água corrente
fria para remover o excesso de amido.
Importante: Não utilize a tigela de cozedura
para lavar o arroz.
Coloque o arroz lavado na tigela de
cozedura (4).
Adicione a quantidade de água
necessária.
Alise a superfície do arroz com a colher
de arroz, para assegurar que todo o arroz
está debaixo de água.
Coloque a tigela de cozedura no
aparelho.
Certifique-se que a tigela de cozedura
está corretamente colocada, com um
bom contacto com a placa de
aquecimento.
Coloque a tampa.
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada. O indicador
manter quente (3) irá acender.
Pressione a alavanca de controlo (1) para
começar o processo de cozedura. O
indicador de cozedura (2) irá acender.
indicador de cozedura apagará quando o
processo de cozedura terminar. Depois disso
o indicador manter quente (3) irá acender
automaticamente.
Nota: Para melhores resultados, mexa o
arroz logo a seguir ao indicador manter
quente acender. Mexer o arroz com a colher
de arroz permite que o vapor saia. Vai obter
com isto um arroz solto.
Quantidade de arroz Quantidade de água
1 copo 2 copo
2 copo 3 copo
3 copo 3.5 copo
Quantidade de arroz Quantidade de água
1 copo 2 copo
2 copo 3 copo
3 copo 3.5 copo
4 copo 5 copo
5 copo 6 copo
Quantidade de arroz Quantidade de água
1 copo 2 copo
2 copo 3 copo
3 copo 3.5 copo
4 copo 5 copo
6 copo 7 copo
8 copo 9 copo
10 copo 11 copo
15 copo 16 copo
21
PORTUGUÊS
Utilizar o tabuleiro a vapor
(Exceto RC650)
Aviso! Não utilize o tabuleiro a vapor para
cozinhar carne ou aves.
Meça o arroz.
Lave o arroz muito bem em água
corrente fria para remover o excesso de
amido.
Importante: Não utilize a tigela de cozedura
para lavar o arroz.
Coloque o arroz lavado na tigela de
cozedura (4).
Adicione a quantidade de água
necessária.
Alise a superfície do arroz com a colher
de arroz, para assegurar que todo o arroz
está debaixo de água.
Coloque a tigela de cozedura no
aparelho.
Coloque os legumes ou peixe no
tabuleiro a vapor.
Coloque o tabuleiro a vapor no aparelho.
Certifique-se que a tigela de cozedura
está corretamente colocada, com um
bom contacto com a placa de
aquecimento.
Coloque a tampa.
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada.
O indicador manter quente (3) irá
acender.
Pressione a alavanca de controlo (1) para
começar o processo de cozedura.
O indicador de cozedura (2) irá acender.
O indicador de cozedura apagará quando o
processo de cozedura terminar. Depois
disso o indicador manter quente (3) irá
acender automaticamente.
Nota: Para melhores resultados, mexa o
arroz logo a seguir ao indicador
manter-quente acender. Mexer o arroz com
a colher de arroz permite que o vapor saia.
Vai obter com isto um arroz solto.
Aviso! Certifique-se sempre que o conteúdo
do tabuleiro a vapor está bem cozinhado
antes de servir.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,
desligue o aparelho, retire a ficha da tomada
e deixe o aparelho arrefecer.
Não lave qualquer peça do aparelho
numa máquina de lavar louça.
Limpe a parte exterior do aparelho com
um pano húmido.
Não utilize esfregões.
Se necessário, utilize um detergente
suave para remover depósitos. Não utilize
nenhum agente de limpeza abrasivo ou à
base de solvente.
Aviso! Não mergulhe o aparelho em água ou
qualquer outro líquido.
Dados técnicos
RC650 (Tipo 1) RC1050 (Tipo 1)
Tensão 220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Potência
entrada W 294-350 336-400
Capacidade l 0.65 1
Peso kg 1.55 1.675
RC1850 (Tipo 1) RC1860 (Tipo 1)
Tensão 220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Potência
entrada W 588-700 588-700
Capacidade l 1.8 1.8
Peso kg 2.48 2.48
RC2850 (Tipo 1)
Tensão 220-240V, 50/60Hz
Potência
entrada W 924-1100
Capacidade l 2.8
Peso kg 3.875
22
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da Black &
Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black & Decker através do endereço
indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores Black &
Decker, dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black & Decker, ou se já não o
voltar a utilizar, não o elimine juntamente
com os outros resíduos domésticos.
Disponibilize este produto para recolha
separada.
A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos
Black & Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu
nome.
Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os
escritórios locais Black & Decker através
do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes reparadores
autorizados Black & Decker, dados
completos do serviço de pós-venda e
contactos em:
www.2helpU.com.
23
ARABIC
¿Éª°†dG
É
k
fɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe G
k
ô¡°T
πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G
πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe
k
’óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .É
k
fÉ› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe
k
’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
24
ARABIC
QÉîÑdG AÉYh ΩGóîà°SG
(RC650 RGô£dG AÉæãà°SÉH)
.êÉLódG hCG ºë∏dG »¡W ‘ QÉîÑdG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
.RQC’G QÉ«©H ºb
.IóFGõdG É°ûædG ádGRE’ OQÉÑdG …QÉ÷G AÉŸG â–
k
Gó«L RQC’G π°ùZG
.RQC’G π°ù¨d »¡£dG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ :áeÉg á¶MÓe
.(4) »¡£dG AÉYh ‘ ∫ƒ°ù¨ŸG RQC’G ™°V
.AÉŸG øe ܃∏£ŸG QGó≤ŸG ∞°VCG
OƒLh øe ócCÉàdG ™e ,RQC’G í£°S ájƒ°ùàd RQC’G á≤©∏e Ωóîà°SG
.RQC’G ≈∏YCG AÉŸG
.RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°V
.QÉîÑdG AÉYh ‘ ∂ª°ùdG hCG äGhö†ÿG ™°V
.RÉ¡÷G ‘ QÉîÑdG AÉYh ™°V
¿ƒµj å«ëH í«ë°U πµ°ûH »¡£dG AÉYh Ö«côJ ≈∏Y ¢UôMG
.ó«L πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒ∏H
k
Ó°üàe
.AÉ£¨dG ™°V
.Ö°SÉæe á«Hô¡c ábÉW π°UƒÃ π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh
.(3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe A»°†j ±ƒ°S
.»¡£dG á«∏ªY AóÑd (1) ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°VG
.(2) »¡£dG öTDƒe A»°†j ±ƒ°S
,∂dP ó©Hh .»¡£dG á«∏ªY AÉ¡àfG óæY »¡£dG öTDƒe ÅØ£æj ±ƒ°S
.
k
É«FÉ≤∏J (3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe A»°†j ±ƒ°S
A»°†j ¿CG ó©H RQC’G ∑ôM /èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d :á¶MÓe
RQC’G ∂jô– ¿EG å«M .IöTÉÑe áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe
‘ ∂dP óYÉ°ùjh .QÉîÑdG êhôN ≈∏Y πª©j RQC’G á≤©∏e ΩGóîà°SÉH
.π°†aCGh ¢ù∏eCG RQC’G π©L
ó«L πµ°ûH QÉîÑdG AÉYh äÉjƒàfi »¡W ≈∏Y
k
ÉehO ¢UôMG !ôjò–
.É¡Áó≤J πÑb
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
π°üah ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJGh ,π«°UƒàdG òNCÉe øe ¢ùÑ≤ŸG
…CG hCG AÉŸG ‘ ¢ùÑ≤ŸG hCG ∑Ó°SC’G º≤W hCG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’ !ôjò–
.iôNCG á∏FÉ°S IOÉe
.áÑWQ ¢Tɪb á©£≤H »LQÉÿG Aõ÷G í°ùeG
.¥ÉÑWC’G π«°ù¨H á°UÉÿG áæ°ûÿG áéæØ°S’G Ωóîà°ùJ
.™≤ÑdG ádGRE’ áØ«ØN áضæe IOÉe Ωóîà°SG ,IQhö†dG óæY
äÉضæe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG ΩGóîà°SG ΩóY ≈∏Y ¢UôMGh
.áÑjòe OGƒe øe á©æ°üe
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
(1 ´ƒædG) 1050 RC (1 ´ƒædG) RC650
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 »Hô¡µdG ó¡÷G
400-336 350-294 •Gh ó¡÷G
πNGódG »Hô¡µdG
1 0^65 Îd á©°ùdG
1^675 1^55 ºéc ¿RƒdG
(1 ´ƒædG) 1860 RC (1 ´ƒædG) RC1850
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 »Hô¡µdG ó¡÷G
700-588 700-588 •Gh πNGódG »Hô¡µdG ó¡÷G
1^8 1^8 Îd á©°ùdG
2^48 2^48 ºéc ¿RƒdG
(1 ´ƒædG) RC2850
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 »Hô¡µdG ó¡÷G
1100-924 •Gh πNGódG »Hô¡µdG ó¡÷G
2^8 Îd á©°ùdG
3^875 ºéc ¿RƒdG
25
ARABIC
RQC’G »¡W
øe ¬©æ“ ¿CÉH ºµëàdG ´GQòd ‹B’G πª©dG ‘ πNóàJ ’ !ôjò–
.áfƒî°ùdG ™°Vh ¤EG πjóÑàdG
»¡£dG AÉYh øî°ùj å«M ó«dÉH RÉ¡÷G ∂°ùe óæY Qò◊G ñƒJ !ôjò–
ó©H âbƒdG ¢†©Ñd áæNÉ°S ≈≤ÑJ óbh .ΩGóîà°S’G AÉæKCG äÉ≤ë∏ŸGh
.ΩGóîà°S’G
hCG äÉ≤ë∏ŸG ádGREG ádÉM ‘ IóMƒdG øe QÉîÑdG êôîj ób !ôjò–
.AÉ£¨dG
.RQC’G QÉ«©H ºb
.IóFGõdG É°ûædG ádGRE’ OQÉÑdG …QÉ÷G AÉŸG â–
k
Gó«L RQC’G π°ùZG
.RQC’G π°ù¨d »¡£dG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ :áeÉg á¶MÓe
.(4) »¡£dG AÉYh ‘ ∫ƒ°ù¨ŸG RQC’G ™°V
.AÉŸG øe ܃∏£ŸG QGó≤ŸG ∞°VCG
OƒLh øe ócCÉàdG ™e ,RQC’G í£°S ájƒ°ùàd RQC’G á≤©∏e Ωóîà°SG
.RQC’G ≈∏YCG AÉŸG
.RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°V
¿ƒµj å«ëH í«ë°U πµ°ûH »¡£dG AÉYh Ö«côJ ≈∏Y ¢UôMG
.ó«L πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒ∏H Ó°üàe
.AÉ£¨dG ™°V
±ƒ°S .Ö°SÉæe á«Hô¡c ábÉW π°UƒÃ π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh
.(3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe A»°†j
A»°†j ±ƒ°S .»¡£dG á«∏ªY AóÑd (1) ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°VG
.(2) »¡£dG öTDƒe
,∂dP ó©Hh .»¡£dG á«∏ªY AÉ¡àfG óæY »¡£dG öTDƒe ÅØ£æj ±ƒ°S
.
k
É«FÉ≤∏J (3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe A»°†j ±ƒ°S
A»°†j ¿CG ó©H RQC’G ∑ôM /èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d :á¶MÓe
ΩGóîà°SÉH RQC’G ∂jô– ¿EG å«M .IöTÉÑe áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe
RQC’G π©L ‘ ∂dP óYÉ°ùjh .QÉîÑdG êhôN ≈∏Y πª©j RQC’G á≤©∏e
.π°†aCGh ¢ù∏eCG
AÉŸG ᫪c RQC’G ᫪c
¿ÉHƒc ܃c
ÜGƒcCG 3 ¿ÉHƒc
܃c 3^5 ÜGƒcCG 3
AÉŸG ᫪c RQC’G ᫪c
¿ÉHƒc ܃c
ÜGƒcCG 3 ¿ÉHƒc
܃c 3^5 ÜGƒcCG 3
ÜGƒcCG 5 ÜGƒcCG 4
ÜGƒcCG 6 ÜGƒcCG 5
AÉŸG ᫪c RQC’G ᫪c
¿ÉHƒc ܃c
ÜGƒcCG 3 ¿ÉHƒc
܃c 3^5 ÜGƒcCG 3
ÜGƒcCG 5 ÜGƒcCG 4
ÜGƒcCG 7 ÜGƒcCG 6
ÜGƒcCG 9 ÜGƒcCG 8
ÜGƒcCG 11 ÜGƒcCG 10
ÜGƒcCG 16 ÜGƒcCG 15
RC650
RC1050
RC1850
RC1860
RC2850
26
ARABIC
RQC’G »¡W Iõ¡LC’ á«aÉ°VEG áeÓ°S äɪ«∏©J
k
ÉeÉ“ ∞éj ≈àM RÉ¡÷G ∑ôJG ,IóMƒdG ¤EG AÉe ∫ƒNO ádÉM
.iôNCG Iôe ¬eGóîà°SG πÑb
.IOÉe …CÉH QÉîÑdG áëàa ó°ùH º≤J
øe RÉ¡÷G ‘ ¥É°üàd’G áehÉ≤e á≤ÑW ájɪM ≈∏Y πª©∏d
hCG ᫵«à°SÓÑdG RQC’G á≤©∏e ΩGóîà°SG ≈∏Y
k
ÉehO ¢UôMG ,∞∏àdG
.á«Ñ°ûÿG hCG á«WÉ£ŸG äGhOC’G
á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
ádƒª°ûe ÒZ ¿ƒµJ óbh ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY iôNCG ôWÉfl CÉ°ûæJ ób
Aƒ°S ÖÑ°ùH ôWÉîŸG √òg èàæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– ‘
.∂dP ¤EG Éeh ,Ióà‡ IÎØd ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G
Iõ¡LCG ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e ≈àMh
:∂dP πª°ûjh ,ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG
.ácôëàe / IQGhO AGõLCG ájCG ¢ùŸ øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G
.äÉ≤ë∏e hCG äGôØ°T hCG AGõLCG ájCG πjóÑJ øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G
óæY .Ióà‡ IÎØd RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G
π∏îàj ¿CG øe ócCÉàdG »¨Ñæj ,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …CG ΩGóîà°SG
.᪶àæe ∞bƒJ äGÎa ∂dP
.™ª°ùdG ∞©°V
∞«∏¨àdG ádGREG
.RÉ¡÷G øe ∞«∏¨àdG OGƒe πc ádGREÉH ºb
QÉ«©dG ܃ch QÉîÑdG AÉYhh AÉ£¨dGh »¡£dG AÉYh π°ùZG
IôŸG ‘ É¡eGóîà°SG πÑb ¿ƒHÉ°üdÉH ÅaGO AÉe ‘ á≤©∏ŸGh
.¤hC’G
ΩGóîà°S’G
RQC’G QÉ«Y
RQC’G øe Ú≤ÑW πª©dh .RQC’G QÉ«©d (6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SG øµÁ
’ .ñƒÑ£ŸG ÒZ RQC’G øe
k
ÉÑjô≤J óMGh ܃c ΩGóîà°SG ºàj ,ñƒÑ£ŸG
.‹ÉàdG ∫hó÷G ‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG äÉ«ªµdG RhÉéàJ
.(6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SÉH RQC’G QÉ«©H ºb
áHƒ∏£ŸG AÉŸG ᫪c ójó–
.‹ÉàdG ∫hó÷G ‘ ܃∏£ŸG AÉŸG QGó≤e ójó– øµÁ
∫hóé∏d
k
É≤ah (6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SÉH AÉŸG ᫪c QÉ«©H ºb
.‹ÉàdG
¢∫Io œ«zLU ±s √Ê ±s √Ê ∞uÕ «∞∑ºªOs ËÆUŸ «ù≤U¡
«∞FLOo «∞LªBh ∞KDNw îU∞OUÊ ±s √Í ≠∑U‹ ¥LJs √Ê
¢JuÊ Æb ßIDX ≠ONLU
•U≠k ´Kv ≤EU≠W ∞uÕ «∞∑ºªOs ≤EOHU ËîU∞OU ±s √Í
≠∑U‹. Ë•U≠k œ«zLU ´Kv ≤EU≠W «∞πNU“.
ô ¢∫Lq «∞πNU“ ≈ô ±s «∞LIU°i «∞πU≤∂OW .
ô ¢∂b√ ¢AGOq «∞πNU“ Æ∂q √Ê ¢Cl «ù≤U¡ «∞FLOo
«∞LªBh ∞KDNw.
ô ¢º∑ªb ˴U¡ ©Nw «_¸“ ≠w √¨d«÷ «∞IKw, Ëô ¢bŸ
«∞e¥X «∞ºUîs ¥Lf √Í §e¡ ±s §NU“ ©Nw «_¸“.
27
ARABIC
«∞H∫h Ë«ùÅöÕ
«≠∫h «∞πNU“ Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ˧uœ
√§e«¡ ¢U∞HW √Ë ±FO∂W Æ∂q «ß∑ªb«±t. ¢QØb ±s ´bÂ
˧uœ √¥W √§e«¡ ±Jºu¸… √Ë ±HU¢O` ¢U∞HW √Ë √¥W ™dË·
√îdÈ Æb ¢R£d ´Kv ´Lq «∞πNU“.
ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ≠w •U∞W ˧uœ ¢Kn √Ë ´OV °QÍ ±s
«_§e«¡.
Ær °SÅöÕ √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡ «∞∑U∞HW √Ë «∞LFO∂W ∞bÈ
ËØOq «∞ªb±W «∞LF∑Lb.
«≠∫h ßKp «∞DUÆW §Ob« Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞K∑QØb ±s
´b ˧uœ ´ö±U‹ ¢Kn √Ë ¢AIo √Ë ¢Le‚.
ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ≈–« ØUÊ ßKp «∞DUÆW √Ë ±I∂f «∞∑OU¸
¢U∞HU √Ë ±FO∂U.
≠w •U∞W ¢Kn ßKp «∞DUÆW, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW
«∞LBMl √Ë ËØOq «∞ªb±W √Ë √Í ®ªh ±R≥q °Dd¥IW
±LU£KW ∞∑πMV √Í îDd.
ô ¢∫Uˉ √°b« ≠p √Ë «ß∑∂b«‰ √¥W √§e«¡ °ªö·
«∞LMBu’ ´KONU ≠w ≥c« «∞J∑OV.
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY ∂jój ±ÉØL ≈∏Y ¢UôMG
.ÚàjQÉY ∑Éeób âfÉc GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
π°üØH ºb ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
π«°UƒJ ∂∏°S ¢ùª∏J ’h .QƒØdG ≈∏Y ábÉ£dG π°Uƒe øe RÉ¡÷G
.ábÉ£dG π°Uƒe øe ¬∏°üa πÑb ábÉ£dG
∂a hCG Ö«côJ πÑb ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S øe RÉ¡÷G π°üØH ºb
.∞«¶æàdG πÑbh AGõLCG
.∞«¶æàdG πÑb OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJG
k
ÉehO ¢UôMG .ΩGóîà°S’G AÉæKCG AÉ£¨dG øe QÉîÑdG êôîj ób
øY
k
Gó«©H QÉîÑdG ±öU ºàj å«ëH AÉ£¨dG ™°Vh ≈∏Y
.Ωóîà°ùŸG
.óMCG ¬H Ì©àj ’ å«ëH ájÉæ©H ∂∏°ùdG ¬«LƒàH ºb
.ôaƒàŸG AÉYƒdG ‘ iƒ°S ƒ¡£J ’
ΩGóîà°S’G ó©H
OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJGh π«°UƒàdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ádGREÉH ºb
…CG ¢üëa hCG ∞«¶æJ hCG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬cÎJ ¿CG πÑb
.RÉ¡÷G ‘ AGõLCG
.±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîJ Öéj ,ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘
.RÉ¡÷G ¤EG ∫ƒ°UƒdÉH ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj
á«Hô¡µdG áeÓ°ùdG
á«°ù«FôdG ∑Ó°SCÓd »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G ™e
‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S hCG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG
.RÉ¡÷G Gòg ¢†jQCÉJ Öéj
q
æ°üŸG ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öé«a ,π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM
´ƒbh Öæéàd óªà©ŸG ôµjO ófBG ófÓH áeóN õcôe ᣰSGƒH hCG
.ôWÉfl
ójóªàdG äÓHÉc
πHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ ,1 áÄØdG øeh ¢VQDƒe RÉ¡÷G ¿C’
k
Gô¶f
.êQÉfl áKÓãH ójó“
πµ°ûH ∂∏°ùdÉH ¬∏«°UƒJ ≈∏Y ¢UôMG ,ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG óæY
.ΩGóîà°SÓd
k
ɪFÓe ¿ƒµj ¿CG ≈∏Yh í«ë°U
28
ARABIC
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
Gòg .RQC’G »¡W ƒg ôµjO ófBG ∑ÓH øe RQC’G »¡W RÉ¡L ΩGóîà°SG øe ¢Vô¨dG
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
…ODƒj ób .áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh äGôjò– áaÉc CGôbG !ôjò–
√ÉfOCG IOQGƒdG äɪ«∏©àdGh äGôjòMâdÉH ΩGõàd’G ΩóY
.IÒ£N áHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG á«Hô¡c áeó°U ¤EG
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á©ØJôe RÉ¡÷G øe IôgɶdG í£°SC’G IQGôM áLQO ¿ƒµJ ób !ôjò–
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG
ÉÃ) ¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
á«fóÑdG äGQó≤dG ‘ ¢ü≤f øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘
‘ ’EG ,áaô©ŸGh IÈÿG ‘ ¢ü≤f øe hCG ,á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G hCG
ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y ±GöTE’G ádÉM
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj
äɪ«∏©àdÉH áaô©e ¬jód ¢ù«d ¢üî°T …CG hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
hCG πª©dG á≤£æe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’
.ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S hCG RÉ¡÷G á°ùeÓe
Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY Öãc øY ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj
.º¡æe
.áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùª∏J ’
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY
k
ÉehO Qò◊G ñƒJ
ºbh .π«°UƒàdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG π°üØd ábÉ£dG ∂∏°S Öë°ùJ ’
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY ábÉ£dG ∂∏°S OÉ©HEÉH
¿ôa ‘ hCG IQGô◊G QOÉ°üe øe Üô≤dÉH hCG ‘ RÉ¡÷G ™°†J ’
.øNÉ°S
.πª©dG ádhÉW áaÉM ≈∏Y
k
É≤∏©e ábÉ£dG ∂∏°S ´óJ
á«dÉN áMÉ°ùe ∑ôJ ™e ƒà°ùe í£°S ≈∏Y
k
ÉehO RÉ¡÷G ™°V
.±GôWC’G ™«ªL øe á«aÉc
.π«°UƒàdG òNCÉe πØ°SCG RÉ¡÷G ™°†J ’
.≥dR hCG πàÑe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ’
hCG ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.QÉéØf’G
.∫õæŸG êQÉN RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.IóFGõdG áHƒWôdG hCG AÉŸG øe RÉ¡÷G ájɪëH
k
ÉehO ºb
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG RÉ¡÷G ∑ô–
«Æd√ §LOl ±∫∑u¥U‹ ≥c« «∞J∑OV °FMU¥W Æ∂q
«ß∑ªb«Â «∞πNU“.
¥∫∑uÍ ≥c« «∞J∑OV ´Kv ËÅn ∞öß∑ªb«Â «∞LªBh
∞t ≥c« «∞πNU“. ËÆb ¥RœÍ «ß∑ªb«Â √Í ±s
«ùغºu«¸«‹ √Ë «∞LK∫IU‹ √Ë «∞IOU °Q¥W ´LKOW
°Uß∑ªb«Â «∞πNU“ °ªö· ¢Kp «∞LuÅv °NU ≠w Ø∑OV
«∞∑FKOLU‹ ≈∞v îDd «ùÅU°W «∞πºb¥W.
«•∑Hk °Nc« «∞J∑OV ∞Kd§uŸ ≈∞Ot ±º∑I∂ö.
29
ARABIC
ºµ– ´GQP .1
"COOK" »¡W öTDƒe .2
"WARM" áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTDƒe .3
»¡W AÉYh .4
RQCG á≤©∏e .5
QɫY ܃c .6
(RC650 RGô£dG AÉæãà°SÉH) QÉîH AÉYh .7
AÉ£Z .8
¢üFÉ°üÿG
:á«dÉàdG ¢üFÉ°üÿG ™«ªL hCG ¢†©H RÉ¡÷G Gòg øª°†àj
.á°Vhô©ŸG áMƒ∏dG øY áØ∏àfl ºµëàdG áMƒd hóÑJ ób !ôjò–
.öTDƒŸG AGƒ°VC’ í«ë°üdG ™bƒŸG ¤EG ∫ƒ°Uƒ∏d "COOK"h "WARM" RƒeôdG ™ÑJG
:
1
2
3
4
5
6
8
7
31
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -
Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B l a c k & D e c k e r S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s
PRODUCT MODEL NO.
RC650, RC1050, RC1850, RC1860, RC2850
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl