history and culture. To assist this appropriation, the mangaka – especially those who
have been the most successful in the French market up to now – use processes that are
generally alien to bandes dessinées and comics.
The first consists of mixing opposing genres in the same series – comedy and
drama, the extraordinary and the mundane, violence and romance, realism and the
absurd – and this blend allows the readers to impart the tone that suits them. Here again,
Great Teacher Onizuka is a classic example, where the constant evocation of violence,
especially sexual, and death, does not prevent the series from being entertainingly funny
– and it is no coincidence that it ranks second favourite among the French fans
interviewed. The second process consists of setting extraordinary actions in the most
familiar surroundings (school, the neighbourhood) or of endowing characters similar to
the reader (schoolchildren, high-school students) with super-powers. The third is to
present the reader with a very broad range of characters to identify with: the major
series offer so many archetypal characters (the hero, the cunning character, the show-off,
the big tough guy, the short fat guy with glasses), that everyone can find one to identify
with
14
. French, Belgian and American writers are familiar with this formula, but their
short, less dramatic story lines offer much less scope for identification. Furthermore,
unlike bandes dessinées, manga allows the reader to identify even with the baddies,
because there is no clear boundary between Good and Evil, and heroes often overstep
the line: classic cases are the character of Tetsuo in Akira and that of Vegeta in
DragonBall, the two series that have been the most effective in opening up the French
market to manga. And – as the icing on the cake – the manga readers are often allowed
to write their own story, especially since Ôtomo Katsuhiro (Akira, once again…) made
fashionable the tendency to leave the ending open.
Manga thus incorporates the three components of the alchemy of pleasure. On the
one hand, the great constants of the subconscious give the plots their characteristic
intensity. On the other, the reader’s own history, personality and culture, are given free
rein to determine the tone of the story, choose the hero and even end it. Manga thus
achieves the feat of being both very “full” (too full even for readers of bandes dessinées,
who often lose the plot) and very “empty”. It is literally crammed with materials from our
collective subconscious, characters and action. But, insofar as it does not impose a tone,
a hero or an univocal meaning on the reader, manga is empty, or at least infinitely
flexible. This plasticity explains why the genre has been able to break out of its original
cultural and historical sphere and why its French readership is socially and culturally very
diverse, as my study shows, ranging from provincial high-school student and the
unemployed from the run-down Paris suburbs to “bobos”
15
, the product of Frances top
universities who move in financial or European lobbying circles (there is even a tax
inspector!).
However, manga do seem to be imbued with one unequivocal meaning. They give
adolescents the most moral life lesson possible: for boys, it is “Friendship, effort, victory”
(the slogan of Shûkan Shônen Jump), and for girls, it is “Endurance, friendship,
marriage”. But this lesson is repeated so many times throughout the series and is so
familiar to the readers that it could be argued – subject to a more in-depth study on this
question – that they see it as a familiar convention or stylistic device that is all the easier
to accept as this moral message does not prevent the plot from teeming with extreme
situations and shocking images. So although manga is not exactly “devoid of meaning ”,
since it does embody one, this meaning is “empty”, so little does it intrude on the
(French) reader’s imagination.
14
The most typical series offering an extremely diversified range of characters to identify with are Dragon Ball,
Naruto, One Piece and Fruits Basket, but also 20
th
Century Boys for a more mature audience, all 5 of which are
in the Top 10 favourite series in my survey.
15
Bobo: short for bourgeois bohème.