Multilingualism in the Old Testament
Paul Frank
Abstract
As I read various reflections on language in the Old Testament, it’s almost always
about Babel. As the nation of Israel developed, it was a monolingual, monocultural
society—just one of the nations/languages created at Babel. The exile upended Jewish
monolingualism. Apart from specific individuals (e.g., Joseph, Moses), we only see
indication of Jewish bi- or multilingualism around 700 B.C. (2 Kings 18; 2 Chronicles
32). The books of Esther and Daniel, in particular, reveal the multilingual nature of the
kingdoms attacking Israel. Daniel also includes an Old Testament reference to “all
peoples, nations, and languages” hearing praise to the one true God. This paper will
examine these passages and experiences as a significant pivoting point between the
monolingual Jewish nation and the multilingual Kingdom of God.
Introduction
Many discussions about language in the Bible focus on three passages:
1. Genesis 11: The Tower of Babel and the confusion of languages
2. Acts 2: Pentecost and the gifting of languages
3. Revelation 7: The multilingual multitude before the throne of God
The story seems to be simple. God confused people’s languages so that they would scatter and fill the
earth. At Pentecost, God brought understanding instead of confusion for a multilingual world. In the
Kingdom of God, there will be multilingual praise to God. For many, those may be the only passages
and stories they are aware of concerning language in the Bible. If they know something about biblical
languages, they will probably list Hebrew and Greek. In its simplest form, some people probably think
of the Old Testament as the time of confusion of languages and the New Testament as the time when
people come to know God in their languages.
The Jewish people in Old Testament times spoke Hebrew and were, apparently, a largely monolingual
nation. Modern scholarship has identified many languages spoken in that area during different
epochs: Akkadian, Ammonite, Amorite, Aramaic, Assyrian, Babylonian, Canaanite, Edomite, Hittite,
Moabite, Phoenician, Sumerian, and Ugaritic. The kingdoms of Assyria, Babylonia, and Persia were
highly multilingual. It is during the exile that we first read of messages being communicated in many
languages, and we see the first reference in the Bible to “all peoples, nations, and languages” serving
God—the very theme that Acts 2 and Revelation 7 pick up in the New Testament. In the rest of this
paper I will explore multilingualism in the Old Testament.
Multilingualism in the Old Testament 1
Languages before the exile
During the time of the Patriarchs of the Old Testament, multiple languages must have been in use, but
they are not commented on. Stories tell of Abraham talking to Pharaoh (Genesis 12), Melchizedek and
the King of Sodom (Gen. 14), Abimelech, King of Gerar (Gen. 20), and Hittites (Gen. 23). Who was
speaking what language? We don’t know. Someone was at least bilingual in each of those situations
and other similar situations.
We gain one insight into how these interactions may have taken place in the experience of Joseph and
his brothers in Egypt. Genesis 42 tells the story of the first visit Joseph’s brothers made to Egypt. The
scene is presented as a conversation between Joseph and his brothers without saying what language
was being used. Then in 42:23 we read, “They did not know that Joseph understood them, for there
was an interpreter between them.”
1
Joseph was bilingual, as was his interpreter, but his brothers were
not. Joseph only spoke in Egyptian, and his brothers only spoke in Hebrew. (That clearly changed in
Genesis 45, when Joseph spoke directly to his brothers without an interpreter.) It is likely that many of
the conversations we read about in the early books of the Bible between Jews and people of other
nations involved interpreters.
Moses, having grown up as an Egyptian in Pharaoh’s court, was presumably bilingual, but there is no
indication of what language was used when he and Aaron spoke to Pharaoh. There is little indication
that Jews were bi- or multilingual until the time of the Kings. Unique individuals such as Joseph and
Moses appear to be exceptions to Jewish monolingualism.
Languages, the Assyrians, and the Jews
Aramaic was the language of the Assyrians when they besieged Jerusalem in 701 B.C., but the
commander of the Assyrian forces (the Rabshakeh
) taunted the inhabitants of the city, speaking in
Hebrew (“the language of Judah”). We learn that the rulers of the city were bilingual in Hebrew and
Aramaic: “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it” (2 Kings 18:26). (At that
time, it seems likely that the social and political elite were able to use languages of wider
communication in addition to Hebrew.) They did not want the people to understand what he was
saying, but the Rabshakeh
knew that if he wanted to convince the people to give up, he would need to
communicate in their language, “to frighten and terrify them” (2 Chronicles 32:18). We see
monolingual Jews (those “sitting on the wall”) confronted by a multilingual enemy. At that time, only
the rulers in Jerusalem were bilingual, knowing both Hebrew and Aramaic.
2
After the exile, the Jewish
people as a whole were bilingual in the two languages, and by the time of the New Testament,
Aramaic was a common language for the people of Israel, along with Hebrew and, for some, Greek
also. This story in 2 Kings 18 and 2 Chronicles 32 foreshadows the change the Israelites would
experience from a monolingual to a multilingual nation.
1
These and all other quotations are from the English Standard Version.
2
It is possible, of course, that they may have known other languages as well, but Aramaic was the language of
wider communication at that time, so their knowledge of Aramaic makes sense.
Multilingualism in the Old Testament 2
“All…languages” and how the Babylonian and Persian empires
operated
The books of Daniel and Esther paint a picture of the Babylonian and Persian empires as highly
multiethnic and multilingual. Even though Aramaic was the common language of these empires,
apparently the successive rulers did not try to linguistically dominate the various nations they
conquered.
The book of Daniel provides multiple examples of kings Nebuchadnezzar and Darius issuing decrees
to “all peoples, nations, and languages.” The “peoples, nations, languages” wording is identical in all
four cases:
3
In the story of King Nebuchadnezzar and the Golden Image, the decree commanding people to
worship the image was issued to “peoples, nations, and languages” (Daniel 3:4).
After God saved Shadrach, Meshach, and Abednego from the fiery furnace, King
Nebuchadnezzar issued a new decree that “Any people, nation, or language that speaks
anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from
limb…” (Daniel 3:29).
After God made Nebuchadnezzar like a beast of the field then restored him to power,
Nebuchadnezzar communicated his experience “to all peoples, nations, and languages that
dwell in the earth” (Daniel 4: 1).
During the reign of Darius the Mede, the king extolled the God of Daniel, writing “to all the
peoples, nations, and languages that dwell in all the earth” (Daniel 6:25).
In the book of Esther, there were three instances of decrees being issued in the name of King
Ahasuerus to “every province in its own script
4
and to every people in its own language”:
After Queen Vashti refused to come at King Ahasuerus’ command, she was permanently
banished from the king’s presence, and the king issued a decree to all the people that wives
must obey their husbands. “He sent letters to every royal province in its own script and to
every people in its own language, that every man be master in his own household and speak
according to the language of his people” (Esther 1:22).
When the king supported Haman’s plan to attack the Jews throughout the kingdom, “an
edict…was written to the king’s satraps and to the governors over all the provinces and to the
officials of all peoples, to every province in its own script and every people in its own
language” (Esther 3:12).
Finally, when the king supported Mordecai’s plan for the Jews to defend themselves from their
attackers, “an edict was written…to the satraps and the governors and the officials of the
provinces from India to Ethiopia, 127 provinces, to each province in its own script and to each
3
Note that all of these passages are in Aramaic, not Hebrew.
4
The other Old Testament instances of the word translated here as “script” refer to a document rather than a
type of writing. This appears to be the only reference in the Bible to scripts or ways of writing.
Multilingualism in the Old Testament 3
people in its own language, and also to the Jews in their script and their language” (Esther
8:9).
These empires were built by conquest, and each nation that was conquered had its own way of writing
(its own script) and its own language. The rulers did not attempt to replace the many languages with
Aramaic, the language of the empire, but instead communicated to all the peoples in their own
languages, in order that all of their subjects would understand and obey their orders. More than two
millennia ago, they understood the importance of communicating to people in their own language!
“All…languages” and the worship of God
Daniel 7:13-14 presents a vision of God that is strikingly similar to John’s visions recorded in
Revelation:
Behold, with the clouds of heaven
there came one like a son of man,
and he came to the Ancient of Days
and was presented before him.
And to him was given dominion
and glory and a kingdom,
that all peoples, nations, and languages
should serve him;
his dominion is an everlasting dominion,
which shall not pass away,
and his kingdom one
that shall not be destroyed.
In very few other places does the Bible contain references to people of all languages in the kingdom of
God.
5
Some of the few references to praise to God in “all languages” are in Daniel itself, in
proclamations made by kings extolling God due to miracles that He had performed:
When God rescued Shadrach, Meshach, and Abednego from the fire, King Nebuchadnezzar
issued a decree that “Any people, nation, or language that speaks anything against the God of
Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins,
for there is no other god who is able to rescue in this way” (Daniel 3:29).
Nebuchadnezzar’s communication to his subjects in Daniel 4 is similarly directed to all
peoples, nations, and languages, for the purpose of making God’s wonders known:
“King Nebuchadnezzar to all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth:
Peace be multiplied to you. It has seemed good to me to show the signs and wonders that
the Most High God has done for me” (Daniel 4:1-2).
He closes his letter with this testimony concerning God:
5
Isaiah 66:18 is one of those few passages: “The time is coming to gather all nations and tongues. And they shall
come and see my glory.”
Multilingualism in the Old Testament 4
“Now, I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of Heaven, for all his works
are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to humble” (Daniel
4:37).
After God protected Daniel in the lion’s den, King Darius also wrote to “all the peoples,
nations, and languages that dwell in all the earth” (Daniel 6:25):
“Peace be multiplied to you. I make a decree, that in all my royal dominion people are to
tremble and fear before the God of Daniel,
For he is the living God,
enduring forever;
his kingdom shall never be destroyed,
and his dominion shall be to the end.
He delivers and rescues;
he works signs and wonders
in heaven and on earth,
he who has saved Daniel
From the power of the lions.”
Three things strike me about these proclamations by kings Nebuchadnezzar and Darius:
1. Comparing Daniel 3:4 with the passages in 4:1-2 and 6:25, we see that the exact same phrase,
“peoples, nations, and languages,” occurs in the kings’ decrees both related and unrelated to
“God Most High.” In all cases, the ruler’s intent is that all people in his kingdom understand
the edict being issued. You might say that the “secular” (or non-God) use of this phrase
provides the model for communicating about God to all peoples in all their languages.
2. In Daniel’s vision of the “son of man” in Daniel 7:13-14, he uses this exact same phrase—in
Aramaic—to describe the dominion of the Ancient of Days and the Son of Man over all people. I
am struck by the fact that this reference to people of “all languages” serving God was
expressed with the same wording used by pagan kings and using Aramaic rather than Hebrew.
3. The kings’ praise to God in 3:2-29, 4:1-36, and 6:25-27 anticipates the eternal reality of people
from all languages praising and serving God. Their action to proclaim God’s wonders to people
of all languages came several hundred years before the church took up the vision and call to
invite people of all languages to enter the Kingdom of God. Their actions were, in essence, the
first use of mass media and multilingual communication to “preach the gospel to all nations”
(cf. Matthew 28:19-20), foreshadowing Christ’s command to his apostles.
Conclusion
Perhaps others were aware the first biblical references to people of all languages being in the
Kingdom of God was in the Old Testament, but I wasn’t until later in life. If I thought about it at all, I
had vaguely assumed that this vision of a multilingual host in heaven was a new revelation when John
had his visions on the Island of Patmos. But God had announced his intention, years before the church
Multilingualism in the Old Testament 5
was founded, that people of all languages would hear about Him and enter the Kingdom. Ancient
pagan kings were the first to speak God’s praises to all peoples, nations, and languages.
Multilingualism in the Old Testament 6